dimecres, 23 de febrer de 2011

Un mot havent dinat

Què és un palíndrom? De fet no és una paraula que qualsevol castellanoparlant no entengui el seu significat. Pràcticament la paraula és la mateixa en les dues llengües. “Palíndromo”. Les seves arrels gregues són inconfusibles.

Un palíndrom és una paraula o frase que es llegeix igual de dreta a esquerra i d'esquerra a dreta, com «anilina» —on l'eix de simetria és a la lletra L—, «Anna» —on l'eix és entre les dues N— o les frases «Català a l'atac» o «Tira'm anís a la sina, marit».
En anglès trobem exemples així de curiosos:  
 “Able was I ere I saw Elba” = Abans era capaç de veure Elba. I
“Lewd did I live & evil I did dwel.” = Lasciu vaig viure y en el mal jo he sojornat.
Algunes persones han exercitat i refinat el palíndrom fins a composar versos on cada paraula roman igual tant llegida del dret com del revés com per exemple el William Camden.

Però un de ben complicat, molt antic, localitzat a diferents indrets d'Europa  és aquest quadrat palindròmic llatí que es va trobar en una paret romana a Cirencester (Anglaterra) i també a Pompeia:

S A T O R
A R E P O
T E N E T
O P E R A
R O T A S


Es podria traduir de la següent manera: “Arepo, el sembrador, sosté amb cura les rodes”.
En realitat aquest quadrat amaga un altre missatge. Combinant totes les lletres tenim una creu on llegim PATER NOSTER dos cops, un en sentit vertical i l'altre en horitzontal.
En sobren quatre lletres: Dues A i dues O. Si es posen a les extremitats de la creu representen l’Alfa i l’Omega, el començament i el final.
Encara que hi ha qui suggereix que aquest símbol és d’origen jueu basant-se amb la data d’erupció del volcà que va destruir Pompeia (cap a l’any 79 de la nostra era), el triple simbolisme cristià (la creu, la oració i la citació) sembla refutar-ho. A més a més, las lletres del quadrat poden  ser reorganitzades de forma que digui
Oro Te, Pater; oro Te, Pater; sanas = Et prego Senyor. et prego a Tu, Aquell qui guareix”
D’aquesta manera el palíndrom que ara ha esdevingut només un joc, va tenir un començament molt seriós. Com succeeix amb el símbol del peix (un acròstic: del grec ichthys, “peix,”) que presenta les primeres lletres de les paraules gregues per Jesucrist, el quadrat pot haver estat utilitzat per identificar als companys cristians en els temps de les primeres persecucions.
A una data tan propera com és en el segle XIX, aquest quadrat es gravava en amulets i encanteris i es dipositava al damunt de dones prenyades per tal d’assegurar un bon part.
Qui ho hagués dit!
Fonts: Enciclopèdia Britànica pel text.
La web del Templo de Salomón per les imatges.

4 comentaris:

  1. Hmmmm... m'agradat. Això li agradaguia al doctog Reid, el de Ments Criminals. I al de Numbergs. Molt críptic tot plegat.

    ResponElimina
  2. A mi sempre m'han agradat els palíndroms i, com has observat, en anglès en tenim un munt. Només una petita correcció: "Able was I ere I saw Elba" vol dir "Jo era hàbil / capaç abans que veiés Elba" (ere és una paraula arcaica que significa "abans (de) que" - és a dir que sempre és conjunció , no és mai adverbi.

    ResponElimina
  3. Ups! El significat de "ere" ja el savia però no aquest detall. M'ha passat el mateix que en algunes traduccions del llatí. Confons subjecte amb complement directe i ja ho dius tot a l'inrevés.

    ResponElimina
  4. Aquests misteris em recorden la sèrie STARGATE quan intentaven desxifrar missatges dels antics.

    ResponElimina