dijous, 10 de març del 2011

Un mot havent dinat.


Fumarola a Yellowstone
Avui podríem parlar d'una d'aquestes paraules que ens fan dubtar, que pensem que pot tractar-se d'una traducció directa del castellà i que entraria dins del grup dels barbarismes, però que no, comparteix el mateix origen, el llatí, la llengua mare, i es dona una associació d'idees entre l'element físic que designa i una característica humana. 

Hi ha diversos mots relacionats amb els metalls i els elements químics. Un d’ells és  el verb SULFURAR amb els seus derivats corresponents. Vejam el seu significat i alguns exemples:


Sulfurar: Fer enfurismar; irritar, enfurir.
   La relacionaven amb aquella malversació i això la sulfurava.

   Se sulfurava cada cop que el seu germà li estirava les trenes.
Jo segons  la meva germana
Per cert, a mi em sulfurava la meva germana gran quan EM FEIA les trenes i també els tirabuixons.  Es pensava que tenia una nina de carn i os. Mira què bé! Quines estirades! Ja mai més he volgut tornar a deixar-me créixer la cabellera.
La etimologia de “sulfurar” ve de sulfur, de sulf-, forma prefixada del mot llatí sulfur = ‘sofre’.
He trobat el següent text on queda ben il·lustrat l’ús correcte d’aquest mot:
Maria Barbal, Pedra de tartera (Barcelona: Laia, 1985).
Pel camí vaig trobar-me amb la Delina que tornava amb les vaques. Tan eixerida com sempre, em va explicar que el seu germà gran aviat fóra capellà i que estava emocionada de pensar-hi. Li havia dit que, si no tenia propòsit de casar-se, quan ell hagués cantat missa, la seva germana, la Delina, seria la seva majordona i que se li ocuparia de tot. Dels vestits sagrats i de la rectoria que li toqués, i que seria respectada com la dona principal d'aquell indret. Que ja sabia que faltaven dies per a tot això, però que la seva vida tenia un camí i que havia passat molt de temps sense veure'n cap. Jo encara vaig gosar dir-li que mentrestant potser la buscaria algun fadrí per casar-s'hi i ella va dir que no, que no. Que no es veia fent de mossa de cap home i que això la sulfurava només de pensar-hi.

3 comentaris:

  1. Doncs si, un mot que faig servir molt sovint dins de la frase : "No et sulfuris!!!!" que li dic al meu nano gran quan perd la paciència i s´enfada amb el món.
    La paraula és molt curiosa.
    Sinònims de "sulfurar" serien "enfuriar" (paraula que no fem servir massa però que és del tot correcta),enutjar,irritar,indignar,encolerir,enrabiar.

    ResponElimina
  2. Enfurismar també existeix com a sinònim d'irritar.

    ResponElimina
  3. Sí Marta, ja està posat a sinònims, fer enfurismar o enfurismar, irritar i enfurir.

    ResponElimina